Sie zeigen Videos von Folter und Mord im Internet, um jene das Fürchten zu lernen, die sich ihnen in den Weg stellen. Allein letztes Jahr töteten sie über 2000 Männer, Frauen und Kinder. Sie haben Journalisten, Rechtsanwälte, Polizisten und Richter ermordet und vor kurzem haben sie die Enthauptungen viele ihrer Opfer selbst in die Hand genommen. Wir sprechen hier weder von dem Nahen Osten noch von Südamerika. Diese Geschehnisse finden alle in den Städten in der Nähe der amerikanischen und mexikanischen Grenze statt. Diese Männer, oft mit einer Privatarmee bestückt, sind hoch motiviert und intelligent und haben einen Einflussbereich jenseits der westlichen Hemisphäre. Mit noch nie gesehenen Bildern der gefährlichsten Terroristen der Welt deckt diese Dokumentation vom Standpunkt der Täter und der Opfer die Wahrheit hinter den Schlagzeilen auf. Der Preis, den Amerikas Regierung in Kauf nehmen muss, um die Probleme zu minimieren, wird höher sein, als wir alle bereit wären zu zahlen.
They show videos of torture and murder on the Internet to learn to fear those who stand in their way. Last year alone, they killed over 2,000 men, women and children. They have murdered journalists, lawyers, police officers and judges, and recently they have taken the beheadings of many of their victims into their own hands. We are not talking about the Middle East or South America. These events are all taking place in the cities near the American and Mexican borders. These men, often armed with a private army, are highly motivated and intelligent and have a sphere of influence beyond the Western Hemisphere. With never-before-seen images of the world's most dangerous terrorists, this documentary uncovers the truth behind the headlines from the standpoint of the perpetrators and the victims. The price that America's government will have to accept in order to minimize the problems will be higher than we would all be willing to pay.