Große Aufregung im Wald: Der Mond ist vom Himmel verschwunden! Es ist stockdunkel und Dachs, Frosch, Ente und Marienkäfer stolpern umher. Wo kann der Mond nur sein? Gemeinsam mit den anderen Tieren machen sie sich auf die Suche. Plötzlich entdecken sie, dass in Mondbärs Haus ein helles Licht strahlt. Ja, gibt es denn sowas? Mondbär und Mond sitzen einträchtig am Tisch und spielen Dame. Die Tiere sind ratlos: Der Mond muss an den Himmel zurück und zwar sofort - nur wie? Und es kommt noch schlimmer: Jetzt ist der Mond auch noch tief und fest eingeschlafen ... Nicht einmal ein Donnerschlag kann ihn aufwecken! Da man einen schlafenden Mond nicht zurück an den Himmel bringen kann, suchen die Tiere den Sonnenvogel. Sein fröhliches Trällern weckt sie schließlich morgens alle - und bestimmt auch den Mond. Doch wo steckt der kleine Freund bloß? Der Sonnenvogel ist verschwunden. Mutig und entschlossen brechen Mondbär, Hase und Marienkäfer auf, um ihn zu suchen.
Great excitement in the forest: The moon has disappeared from the sky! It is pitch dark and badgers, frogs, ducks and ladybirds stumble around. Where can the moon be? Together with the other animals, they set out on a search. Suddenly, they discover that a bright light shines in Moonbear's house. Yes, is there such a thing? Moon Bear and Moon sit peacefully at the table and play checkers. The animals are at a loss: The moon must return to the sky and immediately - but how? And it gets worse: Now the moon has fallen asleep deeply and soundly ... Not even a thunderclap can wake him up! Since you can't bring a sleeping moon back to the sky, the animals look for the sunbird. His cheerful warbling finally wakes them all up in the morning - and certainly also the moon. But where is the little friend? The sunbird has disappeared. Courageous and determined, the moon bear, rabbit and ladybug set off to look for him.