Allerorten, von Fischland/Darß über Hiddensee und die größte deutsche Insel Rügen, mit ihren durch Caspar David Friedmann weltberühmten Kreidefelsen, bis Usedom erlebt man heute wieder die sprichwörtliche, wenn auch derbe Gastfreundschaft des Küstenvolkes. Der Tourismus ist die wichtigste Einnahmequelle. Fischerei und Landwirtschaft spielen nachgeordnete Rollen. Schon zu Beginn des letzten Jahrhunderts wurde der Grundstein dafür gelegt. Waren es zunächst die Wohlhabenden Europas und der adeligen Stände Preußens, entstanden schon bald die heute im alten Glanz erstrahlenden Landsitze der industriellen Elite. Künstler und Literaten allen Couleur suchten eher die Abgeschiedenheit Ahrenshoops oder der Insel Hiddensee. Gerhart Hauptmann, Max Reinhardt, Thomas Mann, Heinrich George und Asta Nielsen fanden hier ihre inspirierenden Oasen.
Everywhere, from Fischland/Darß to Hiddensee and the largest German island of Rügen, with its chalk cliffs made world famous by Caspar David Friedmann, to Usedom, you can experience the proverbial, albeit coarse hospitality of the coastal people today. Tourism is the most important source of income. Fisheries and agriculture play secondary roles. The foundation stone for this was laid at the beginning of the last century. While it was initially the wealthy of Europe and the aristocratic estates of Prussia, the country estates of the industrial elite soon emerged, which today shine in their old glory. Artists and writers of all stripes tended to seek the seclusion of Ahrenshoop or the island of Hiddensee. Gerhart Hauptmann, Max Reinhardt, Thomas Mann, Heinrich George and Asta Nielsen found their inspiring oases here.