Braque folgte seinem Sinn für Ordnung, Modigliani malte mit seiner Sinnlichkeit, Mirós Unterbewusstsein führte ihm den Pinsel. Nur Marc Chagall malte ausdrücklich mit seinem Herzen. Im Zeitalter der Vernunft setzte er leidenschaftlich auf Phantasie und Emotionen. Aus dem Ghetto einer russischen Provinzstadt nach Paris gekommen, blieb Chagall seiner Herkunft treu. In der Konfrontation mit Kubismus, Expressionismus und Surrealismus entwickelte er seinen individuellen Stil, blieb seinen Themen über viele Jahre verbunden, dem russischen Dorfleben, den Liebenden in surrealistischen Landschaften, biblischen Episoden. Kim Evans zeigt in ihrer Dokumentation den großen Maler und Menschen. Sie drehte diesen Film kurz vor Chagalls Tod. Er ist zum letzten Zeugnis dieses großen Künstlers geworden.
Braque followed his sense of order, Modigliani painted with his sensuality, Miró's subconscious guided his brush. Only Marc Chagall painted explicitly with his heart. In the Age of Reason, he passionately relied on imagination and emotions. Coming to Paris from the ghetto of a Russian provincial town, Chagall remained true to his origins. In the confrontation with Cubism, Expressionism and Surrealism, he developed his individual style, remained connected to his themes for many years, Russian village life, lovers in surrealist landscapes, biblical episodes. Kim Evans shows the great painter and man in her documentary. She made this film shortly before Chagall's death. It has become the last testimony of this great artist.