Am 4. November 1981 zog Werner Herzog in den Tiefen des Amazonas ein Schiff über den Berg. Diese zentrale Metapher hat sich tief in das Herz aller Cineasten gebrannt. Jahre zuvor ging Herzog zu Fuß von München nach Pari. Ein grimmiger Marsch, um das Leben von Lotte Eisner zu retten. In seinem Buch 'Vom Gehen im Eis' beschreibt er diese Reise. Er erzählt von seinen Begegnungen mit Menschen und beschreibt innere und tatsächliche Landschaften. Er streift Orte, erwähnt von manchen mehr, von manchen weniger. Einen Ort erwähnt er mit einem Satz 'In Genkingen schlagen seit Jahren die Türen im Wind'. Dieser Ort auf der Schwäbischen Alb hat einen steilen Skihang. Was in Fitzcarraldo nur mit Hilfe der Einwohner des Amazonasgebietes möglich war - den Machiguengas - ist in Genkingen nur mit Genkingern möglich. Fünfunddreißig Jahre später ist es wieder Zeit, ein Schiff über den Berg zu ziehen. Diesmal in den Höhen der Schwäbischen Alb.
On November 4, 1981, Werner Herzog pulled a ship over the mountain in the depths of the Amazon. This central metaphor has burned itself deep into the hearts of all cineastes. Years earlier, Herzog walked from Munich to Pari. A grim march to save the life of Lotte Eisner. In his book 'On Walking in the Ice', he describes this journey. He tells of his encounters with people and describes inner and actual landscapes. He touches on places, mentioned more by some, less by some. He mentions one place with a sentence 'In Genkingen, the doors have been beating in the wind for years'. This place in the Swabian Alb has a steep ski slope. What was only possible in Fitzcarraldo with the help of the inhabitants of the Amazon region - the Machiguengas - is only possible in Genkingen with Genkingers. Thirty-five years later, it's time to pull a ship over the mountain again. This time in the heights of the Swabian Alb.