Anime, Serie
Bewertung und Kritik von
Filmfan "BlackStar1" am 24.12.2013Die deutschen Untertitel dieser Veröffentlichung sind grausam! Sie strotzen nur so vor Tippfehlern, fehlerhafter Rechtschreibung, kreativen Grammatikkonstruktionen, fehlenden Kommata und falschen Freunden.
Nur einige Beispiele:
- "Dich", "du" und "dein" werden allenthalben großgeschrieben. Weder nach alter noch neuer Rechtschreibung werden diese Wörter in direkter Rede großgeschrieben (abgesehen von Satzanfängen).
- Das englische Wort "become" wurde einmal dreist mit "bekommen" übersetzt. Offensichtlich hat man als Vorlage für die Übersetzung der Untertitel die englische Version verwendet.
- "Geburtrate" statt "Geburtenrate", "Hoffnung erschöpfen" statt "Hoffnung schöpfen", "auf wiedersehen" statt "auf Wiedersehen", "etwas Unterwartetes" statt "etwas Unerwartetes" usw.
- "15-jähriger" statt "15-Jähriger", obwohl es substantiviert verwendet wurde.
- Ständig hat man "Ihr" kleingeschrieben, obwohl es das Possessivpronomen zu der Höflichkeitsform "Sie" sein sollte.
- "Ich wollte, Sie es wissen lassen." mit sinnfreiem Komma nach "wollte".
- Kommata fehlten gern mal sowohl bei erweiterten Infinitiven mit "zu", die mit einem Hinweiswort eingeleitet wurden, als auch bei Relativsätzen.
Die Qualität dieser Untertitel ist absolut inakzeptabel! Erst recht, wenn man bedenkt, dass es diese DVDs auch zu kaufen gibt.
Dazu kommt, dass die Schrift der Untertitel nicht gut gelungen ist. Manchmal stehen Buchstaben zu eng oder zu weit, oder sehen ausgefranst aus. Ich bin mir den technischen Schwierigkeiten bei den Untertiteln auf DVDs bewusst, dennoch weiß ich, dass es auch besser geht, was man bei anderen DVDs durchaus sehen kann.
ungeprüfte Kritik